Перевод "Worse time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Worse time (yорс тайм) :
wˈɜːs tˈaɪm

yорс тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
This loss could hardly have occurred at a worse time for we've just received a call for every available
Headquarters have ordered me to send all the pilots we can spare.
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Эта потеря не застала нас врасплох, поскольку мы только что получили указание послать все имеющиеся бомбардировщики "Локхид Хадсон".
Приказ отправить всех пилотов, которых мы сможем выделить.
Скопировать
It'll be better for him if he died.
Claudia couldn't have chosen a worse time to come here.
- When does she arrive?
Для него было бы лучше, если бы он погиб.
Клаудия, выбрала неподходящее время, чтобы приехать сюда.
Когда, она приезжает?
Скопировать
Couldn't have come at a better time.
It couldn't have come at a worse time.
We're busy as hell.
Сейчас самое подходящее время.
Для меня - самое неподходящее.
Работы по горло.
Скопировать
I fear for jobe's sanity.
This Washington trip couldn't come at a worse time.
We have a change in our itinerary.
Выдержит ли его психика?
Худшего времени для поездки в Вашингтон не придумаешь.
Маршрут решено изменить.
Скопировать
We agreed to ease the milk surplus of Eastern Europe by buying 17,000 tonnes of milk from them.
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
Think of all that lovely milk with no one to drop it off.
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике и купить у них 17000 тонн молока.
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Господи, вот ужас. Представляю, как все это чудесное молоко скиснет и никто его не попробует.
Скопировать
Who is this man?
The assassination of Chinese Ambassador Wu could not have come at a worse time for U.S. - China relations
UN representatives are concerned that the incident could delay the Chinese Trade Agreement.
Кто этот человек?
Нападение на посла Ву произошло в самый щекотливый момент в отношениях между Китаем и Америкой.
ООН обеспокоено тем, что это происшествие отбросит назад договор.
Скопировать
He seemed to think there was some sort of fraud, something in St. Peter, something to do with his precious stones.
Couldn't come at a worse time for me.
- In what way?
Кажется, он считал, что там кто-то мошенничает. Что-то с его торговлей драгоценными камнями.
Для меня это было самое неподходящее время.
Почему?
Скопировать
Well, I suppose if Julia insists on a divorce she must have one.
My God, she couldn't have chosen a worse time.
Things had not gone as smoothly for Rex as he had planned.
Что ж, если Джулия непременно хочет развода, придётся ей дать развод.
Но ей-богу, она выбрала неподходящее время.
Политическая карьера сложилась не так благополучно, как он рассчитывал.
Скопировать
If I were arrested for coveting, I'd probably bear false witness.
This sex ed report could not come at a worse time.
100,000 teachers.
Я так и сказал. К тому же, если меня арестуют за связь с женой ближнего, я вероятно стану лжесвидетелем.
Этот отчет о половом воспитании не мог появиться в более неподходящее время.
100000 школьных учителей.
Скопировать
Rome's strategy with these charges is brilliant.
They couldn't have come at a worse time.
Ferdinand and Isabella face their own difficulties.
Стратегия Рима с этими обвинениями превосходна.
Они не могли прийти в худшее время.
Фердинанд и Изабелла столкнулись с трудностями.
Скопировать
Listen, Sofie.
Worse time for Viviana.
She was killed this morning.
Слушайте, Софи.
Время неподходящее для Вивианы.
Её сегодня утром убили.
Скопировать
Okay, then, fine.
Couldn't have come at a worse time.
Do you have an office where we can talk?
Хорошо, тогда, прекасно.
Пришла не в лучшее время.
У тебя есть офис, где мы можем поговорить?
Скопировать
Fales has pretty much taken over the office.
Couldn't come at a worse time.
Got, uh, someone in custody who doesn't need the extra scrutiny right now.
Фалес основательно взялся за мой кабинет.
Не самое удачное время.
Я кое-кого задержал, кому не стоит светиться.
Скопировать
I don't want to think about the damage those two would do together.
This could not have come at a worse time.
It's okay.
Даже думать не хочу, что они могут сотворить вместе.
Худшего момента и не придумаешь.
Всё нормально.
Скопировать
Doesn't have to be.
I couldn't think of a worse time or place to have this conversation.
I didn't come out here to talk.
Но не должно было.
Я не могу найти более неподходящего места и времени для этого разговора.
Я сюда не для разговора пришел.
Скопировать
Oh, God...
I couldn't have picked a worse time to get sick.
Have you heard from your dad?
О Боже...
Надо же было заболеть в самый неподходящий момент.
Слышала что-нибудь от отца?
Скопировать
Waiting for what is nothing short of a historic declaration.
Reporter 3: The timing of Vice President Langston's resignation could not have come at a worse time.
Confidence in the Grant administration is plummeting as a veritable revolution plays out.
Ожидая ни много, ни мало, а историческую декларацию. Ухода в отставку Вице-Президента не случалось с 1973 года, когда вице-президент Спиро Агню ушел в отставку при президенте ...
Для отставки Вице-президента Лэнгстон не могло найтись более неподходящего врмени.
Уверенность в администрации Президента стремительно падает как настоящий переворот Репортер 4:
Скопировать
You just...
You couldn't have picked a worse time.
I caught the cat burglar.!
Да вы...
В самый неудобный момент.
Я поймал взломщика.
Скопировать
Oh my god.
Honey, you couldn't call at a worse time.
- I got the tivo guy here.
Боже мой.
Дорогая, ты позвонила в неудачное время.
- У меня ремонтник видика.
Скопировать
Media's gonna have a field day with this.
Couldn't have happened at a worse time.
My energy bill is up for vote next week.
У СМИ будет настоящий праздник.
Худшего времени для этого не найти.
На следующей неделе состоится голосование по моему законопроекту об энергии.
Скопировать
What's with the fucking flowers?
I know this couldn't have come at a worse time.
The lad you left in charge last night...
Что за ебаные цветы?
Я знаю, что это не могло произойти в тяжелые времена.
Парень, которого ты оставил за главного прошлой ночью..
Скопировать
I'm so sorry, Mum.
Couldn't have come at a worse time.
Business hasn't been going great.
Мне очень жаль, мам.
Возможно сейчас неподходящее время.
Бизнес не очень хорошо идет.
Скопировать
Election night, whether I win or lose, dad, I'm going public with our relationship--done.
You do realize, do you not, that there could not possibly be a worse time for this?
You say that like there would be a time that would please you.
В вечер выборов, неважно выиграю я, или проиграю, отец, я придам огласке наши отношения... точка.
Ты понимаешь, что худшего момента для этого просто не придумаешь.
Ты так говоришь, как будто будет время, которое тебя устроит.
Скопировать
That grid gets a little finicky.
It couldn't happen at a worse time.
What a pleasant surprise.
Защитная стена получила небольшой пробой.
Это будет происходить все чаще со временем.
Какой приятный сюрприз.
Скопировать
We wanted to talk to you a little about the threats--
Couldn't have come at a worse time, of course
It's going to set us back months, I'm afraid.
Мы хотели поговорить с вами об угрозах.
Они начали поступать в самое неподходящее время.
Это отбросило нас на месяцы назад. Боюсь, именно месяцы.
Скопировать
There could be no better time for a clean slate.
There could be no worse time, mother.
This is the last thing i want to come out.
Лучшего времени не будет, чтобы начать все сначала.
Худшего времени не будет, мама.
Это последнее из того, что я хочу, чтобы стало известно.
Скопировать
Just three days, huh?
This couldn't have come at a worse time.
I'm sure it'll be the end of my relationship with Keith.
Только три дня, хах?
Это не могло произойти в более неподхолящее время.
Я уверена, что это будет концом моих отношений с Китом.
Скопировать
We're really busy right now.
Yeah, I mean, just couldn't find a worse time.
Fine.
Мы очень заняты.
Да, в смысле, никогда настолько занятыми не были, как сейчас.
Ладно.
Скопировать
It's not worth complaining about, of course.
Still, the poor old lady could not have chosen a worse time.
If only the news could've been suppressed for the three days we needed... Well, she was a grandmother after all, and she did die 100 miles off.
Ќе стоит жаловатьс€ на это, конечно.
ќднако, бедна€ стара€ леди, возможно, не могла выбрать худшего времени.
≈сли бы только новости, можно было придержать в течение тех трех дней, в которых мы нуждались... онечно, она была бабушкой, в конце концов, и она умерла за 100 миль оттуда.
Скопировать
Fiancé.
Couldn't pick a worse time, right?
Hey, Esmee.
Жених...
Более подходящего времени не нашел...
Слушайте, Эсме...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Worse time (yорс тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worse time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорс тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение